diumenge, 19 de febrer de 2017

Quan era petita Camil.la era negre d'ala de mosca i feia olor de naftalina


Incunable de la traducció a l’alemany de Heinrich Steinhöwel de De mulieribus claris de G. Boccaccio (Johannes Zainer, Ulm ca. 1474)

...Quan era petita, Camil·la era negre d’ala de mosca i feia olor de naftalina
Feinejava per casa i així com qui no vol la cosa he sentit que per la ràdio deien un fragment d’un poema de Clementina Arderiu  …Clementina em dic, / Clementina em deia / Altre temps jo fui / un xic temorega;/ el nom m’era llarg / igual que una queixa / i em punyia el cor / quan les amiguetes, / per fer-me enutjar, / molts cops me’l retreien:…
M’he reconegut en el que diu el seu poema, jo també n’era de temorega, en un altre temps, temia entrar en llocs nous on coneixeria gent nova i hauria de dir com em deia.

Si voleu seguir llegint: http://www.camillaperez.com/?p=526

Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada